Salut! je suis québécois et francophone. je te dirais donc ceci:
1- Pis/Et: tu peux remplacer l’un par l’autre, le sens est le même. Par contre, “pis” sonne plus familier et “et” sonne plus formel ou professionnel. Dans un email de travail, par exemple, je vais toujours mettre “et”, mais à l’oral, très souvent “pis”.
2- Repas et Bouffe, les 2 se disent autant en France qu’au Québec selon moi. Un texte formel écrit pour la France ou pour le Québec ne devrait pas avoir beaucoup de différences, les 2 à l’écrit sont presque identiques. Par contre, à l’oral, le meilleur truc pour voir la différence est l’accent (kinda like the difference between a british accent and a canadian accent).
3- Dans tous les cas, si tu parles peu francais, j’imagine que tu as un accent. Si tu fais l’effort de parler en francais, personne ne va s’offusquer si tu dis “pis” au lieu de “et” ou vice-versa. Habitues toi à le parler et à l’écrire et ce genre de détails va finir par devenir plus facile.
Salut! je suis québécois et francophone. je te dirais donc ceci: 1- Pis/Et: tu peux remplacer l’un par l’autre, le sens est le même. Par contre, “pis” sonne plus familier et “et” sonne plus formel ou professionnel. Dans un email de travail, par exemple, je vais toujours mettre “et”, mais à l’oral, très souvent “pis”. 2- Repas et Bouffe, les 2 se disent autant en France qu’au Québec selon moi. Un texte formel écrit pour la France ou pour le Québec ne devrait pas avoir beaucoup de différences, les 2 à l’écrit sont presque identiques. Par contre, à l’oral, le meilleur truc pour voir la différence est l’accent (kinda like the difference between a british accent and a canadian accent). 3- Dans tous les cas, si tu parles peu francais, j’imagine que tu as un accent. Si tu fais l’effort de parler en francais, personne ne va s’offusquer si tu dis “pis” au lieu de “et” ou vice-versa. Habitues toi à le parler et à l’écrire et ce genre de détails va finir par devenir plus facile.
bonne chance!